Выполняю письменные переводы с английского языка на русский (не наоборот) с наилучшим соотношением качество/цена: работаю очень тщательно, над каждым словосочетанием и фразой, перевожу на правильный, литературный русский язык – безусловно, сохраняя смысл исходного текста – по тарифу 75 рублей за перевод текста размером 1000 печатных знаков, включая пробелы и знаки препинания. Успешно выполняю платные переводы в течение 5-ти лет. Переводил публикации по естественным и гуманитарным наукам, технике, искусству. Перевожу тексты практически любого характера, кроме юридического. Работаю без предоплаты: сначала отправляю выполненный перевод заказчику, и только потом последний его оплачивает – перечислением гонорара на счёт в «Альфа-банке» (или на карту, выпущенную этим же банком) или в системе PayPal или в WebMoney- или Яндекс-кошелёк. Пробный перевод (текста размером до 1500 знаков) бесплатен. И совет-предостережение. Не поручайте работу халтурщикам, которые, обещая литературный и точный перевод, тут же пишут "стоимость за 1 лист" (". . . за 1 страницу", ". . . за 1000 знаков") и, например, "в среднем от 100 до 200 рублей за 1 лист" – вы не получите от них ни литературного, ни фактически точного перевода из-за отсутствия у них чувства русского языка и уважения к фактам, потому что: стоимость может быть только чего-либо, а не за что-либо; то, что в приведённом примере названо стоимостью – на самом деле цена; средняя величина выражается одним числом, а не числовым интервалом.